-
Pas encore d’encre
Hello Imprimerie de l’Hôtel Rustique,
-
Nouveau tablier / New Printer’s Apron
Pour la patrie de Flandres, l’Imprimerie de l’Hôtel Rustique a commandé un nouveau tablier.
To take part in a new friendship with the Flemish community, The Imprimerie de l’Hotel Rustique ordered a new printer’s apron.

C’était fabriqué dans l’atelier de couture de l’Hôtel Rustique, bien dans le région Bruxelles Capitale, ou vers 15% des habitants parlent flamande.
It was made in the Sewing Studio of the Hotel Rustique, located in the bilingual region of Brussels Capital.
Although our type is French and our press English, our apron is proudly Flemish linen.
-
Plays: 11[Flash 9 is required to listen to audio.]
Hommage au grand volcan
Hommage to the Big Volcano
C’est pour ça on n’a rien imprimé hier.
It is because of this that we did not print anything yesterday.
-
Comment on commence / How we begin
Bonjour, Bienvenue à l’Imprimerie de l’Hôtel Rustique.
Hello, welcome to l’Imprimerie de l’Hôtel Rustique.

Voilà, c’est l’imprimerie pour l’hôtel. On commence de l’installer.
This is the print shop for the hotel. We are setting things up !